- Accueil
- Générateur de Légendes AI
- SubtitleBee

SubtitleBee
Site web ouvert-
Présentation de l'outil:Sous-titres IA automatiques, 95% de précision et 120+ langues.
-
Date d'inclusion:2025-10-29
-
Réseaux sociaux et e-mails:
Informations sur l'outil
Qu’est-ce que SubtitleBee AI
SubtitleBee AI est une plateforme d’intelligence artificielle dédiée au sous-titrage automatique et à la transcription audio pour la vidéo. Elle génère des sous-titres avec une précision annoncée pouvant atteindre 95 %, puis permet de les incruster directement dans la vidéo ou de produire des fichiers de sous-titres. L’outil prend en charge la traduction multilingue (plus de 120 langues), l’ajout d’overlays texte et la personnalisation des polices, couleurs et styles, afin d’améliorer l’accessibilité, la portée internationale et le gain de temps des équipes vidéo.
Fonctionnalités principales de SubtitleBee AI
- Sous-titrage automatique avec repérage temporel précis et possibilité d’édition manuelle pour affiner le texte et la synchronisation.
- Traduction de sous-titres en plus de 120 langues tout en conservant les timecodes.
- Sorties flexibles au choix : sous-titres incrustés dans la vidéo ou export en fichiers de sous-titres.
- Transcription audio à partir de fichiers son sans image, utile pour podcasts et interviews.
- Personnalisation avancée des polices, couleurs, tailles, styles et position des sous-titres.
- Ajout de textes et overlays pour titres, chapitres, mentions légales ou appels à l’action.
- Compatibilité avec divers formats vidéo courants.
- Prévisualisation et correction dans un éditeur intuitif avant export.
À qui s’adresse SubtitleBee AI
SubtitleBee AI convient aux créateurs de contenu, responsables social media, services marketing, agences, formateurs et organismes d’e-learning, équipes communication et RH, médias, podcasteurs, associations et institutions souhaitant améliorer l’accessibilité et la portée multilingue de leurs vidéos. Il est pertinent pour les workflows nécessitant un sous-titrage rapide, fiable et facile à personnaliser.
Comment utiliser SubtitleBee AI
- Importer votre vidéo ou votre fichier audio dans l’interface.
- Choisir la langue source et les paramètres de sous-titrage.
- Lancer la transcription automatique et attendre le traitement.
- Relire et corriger le texte dans l’éditeur si nécessaire.
- Personnaliser le style : police, couleur, taille, position et effets.
- Activer la traduction vers les langues souhaitées, si besoin.
- Sélectionner le format de sortie : sous-titres incrustés ou fichiers de sous-titres.
- Télécharger la vidéo finale ou les fichiers générés.
Cas d’utilisation de SubtitleBee AI
Vidéo marketing et réseaux sociaux pour capter l’attention sans le son ; cours en ligne et tutoriels avec sous-titrage multilingue ; conférences, webinaires et interviews pour une meilleure accessibilité ; transcription et sous-titrage de podcasts ou de témoignages clients ; communication interne et formations d’entreprise ; contenus institutionnels et associatifs destinés à des audiences internationales.
Avantages et inconvénients de SubtitleBee AI
Avantages :
- Gain de temps significatif grâce au sous-titrage automatique.
- Précision annoncée élevée et éditeur pour corrections rapides.
- Traduction en plus de 120 langues pour élargir l’audience.
- Sortie flexible : sous-titres incrustés ou fichiers à part.
- Large personnalisation des styles et overlays texte.
- Prise en charge de multiples formats vidéo et de l’audio seul.
Inconvénients :
- Une relecture humaine reste recommandée, surtout pour les contenus techniques.
- La qualité audio, les accents et le bruit de fond peuvent impacter la précision.
- Coût potentiellement plus élevé à fort volume de minutes traitées.
- Incrustation irréversible : toute modification ultérieure nécessite un nouvel export.
Questions fréquentes sur SubtitleBee AI
-
Peut-on obtenir des sous-titres incrustés et des fichiers séparés ?
Oui, vous pouvez choisir entre une vidéo avec sous-titres incrustés ou l’export de fichiers de sous-titres, selon vos besoins.
-
Combien de langues sont prises en charge pour la traduction ?
La plateforme propose la traduction des sous-titres en plus de 120 langues.
-
Peut-on éditer manuellement les sous-titres après l’automatisation ?
Oui, un éditeur permet de corriger le texte, la synchronisation et le style avant export.
-
Quel est le niveau de précision attendu ?
La précision annoncée peut atteindre environ 95 % dans de bonnes conditions audio ; une relecture reste conseillée.
-
Quels types de fichiers sont compatibles ?
SubtitleBee AI prend en charge divers formats vidéo et accepte également les fichiers audio pour la transcription.
-
Peut-on ajouter des titres ou annotations en plus des sous-titres ?
Oui, des overlays et textes additionnels peuvent être ajoutés pour enrichir la vidéo.



