
MachineTranslation
ウェブサイトを開く-
ツール紹介:複数MTを横断比較し品質スコア表示。AI翻訳エージェントと用語集・翻訳メモリ対応。270言語と多様なファイルに対応。
-
登録日:2025-10-21
-
ソーシャルメディアとメール:
ツール情報
MachineTranslation AIとは?
MachineTranslation AIは、複数の機械翻訳エンジンを横断的に集約し、同一原文に対する複数の訳文と品質スコアを並べて提示するAI搭載の翻訳プラットフォームです。ユーザーはエンジンごとの強みを比較しながら最適な訳を選び、AI Translation Agentとの対話で文脈やトーンを調整できます。さらに、重要用語の訳語を統一するKey Term Translations、過去の訳を再利用して品質とコストを最適化するMemory(翻訳メモリ)を備え、個人から企業までの翻訳ワークフローを効率化。270以上の言語と多様なファイル形式に対応し、Webサイト、製品資料、マーケティング資材など幅広いコンテンツの多言語展開を支援します。また、品質スコアにより客観的な判断ができ、テキストの種類や専門性に応じた最適なエンジン選択が可能。ドキュメントのアップロードから訳文の確認・修正、用語登録、再利用までを一元管理できるため、内製翻訳の生産性向上と外注コストの抑制に役立ちます。技術文書の正確性とマーケティング文の自然さを両立させたい場面でも、候補訳を比較しながら微調整できるのが特長です。
MachineTranslation AIの主な機能
- 複数の機械翻訳エンジンを集約し、訳文候補を並列表示して比較検討
- 品質スコアの提示により、客観的な品質評価とエンジン選定を支援
- AI Translation Agentによる対話型のポストエディットで文脈・スタイルを調整
- Key Term Translationsで用語統一・訳語管理を実現し、専門性と一貫性を確保
- Memory(翻訳メモリ)で過去訳を再利用し、コスト削減と納期短縮に貢献
- 270以上の言語に対応し、多様なコンテンツや各種ファイルに適用可能
- 訳文の比較・修正・確定までを一元化し、翻訳ワークフローを効率化
MachineTranslation AIの対象ユーザー
MachineTranslation AIは、多言語展開を行う企業のローカリゼーション担当、マーケティング・コンテンツチーム、テクニカルライター、プロの翻訳者・校正者、海外とやり取りするビジネスパーソン、学術・研究用途の利用者、そして個人の多言語コミュニケーションまで幅広く適しています。複数エンジンの出力を比較して適材適所で使い分けたい場合、用語集や翻訳メモリで品質を安定させたい場合、短納期で大量の文書を処理したい場合に特に有用です。
MachineTranslation AIの使い方
- アカウントを作成し、新規プロジェクトを開始します。
- 原文を貼り付けるか、対応するファイルをアップロードします。
- 翻訳元・翻訳先の言語を指定し、必要に応じて用語・メモリを適用します。
- 翻訳を実行し、複数エンジンの訳文と品質スコアを比較します。
- 最適な候補を選び、AI Translation Agentで文脈・トーン・スタイルを微調整します。
- Key Term Translationsで重要用語の訳語を登録・反映し、一貫性を確保します。
- 確定した訳文をエクスポートし、Memoryに保存して次回以降に再利用します。
MachineTranslation AIの業界での活用事例
ソフトウェアやSaaS企業では、UI文言やヘルプ記事を多言語化し、Key Term Translationsで用語統一を徹底。EC・小売では、商品説明やレビューガイドラインの大量翻訳を行い、品質スコアでレビュー優先度を決めることで編集コストを抑えます。マーケティング領域では、ランディングページや広告コピーの訳文候補を比較し、AI Translation Agentでトーンを調整。技術・産業分野では、マニュアルや仕様書を翻訳メモリで再利用して、正確性とスピードを両立。カスタマーサポートでは、FAQやナレッジベースを継続的に多言語化し、更新内容をメモリに蓄積して運用負荷を軽減します。
MachineTranslation AIの料金プラン
料金やトライアルの提供状況は変更される場合があります。最新のプランや利用条件は公式サイトでご確認ください。
MachineTranslation AIのメリットとデメリット
メリット:
- 複数エンジンの比較により、テキスト種別に合った最適な訳を選べる
- 品質スコアで客観的に優先度付けでき、編集リソースを有効配分
- Key Term TranslationsとMemoryで一貫性を高め、コストと納期を最適化
- 270+言語と多様なファイルに対応し、スケールする多言語運用を支援
- AI Translation Agentでポストエディットが効率化し、仕上がりを微調整しやすい
デメリット:
- 最終品質の担保には、人手による校正・レビューが必要な場合がある
- 専門領域では用語整備やスタイルガイド策定に初期工数がかかる
- 複数候補の比較に慣れるまで、選定に時間を要することがある
- 機密情報の取り扱いは、社内ポリシーやコンプライアンスに沿った運用設計が求められる
MachineTranslation AIに関するよくある質問
質問:対応している言語はどのくらいありますか?
回答:270以上の言語に対応しており、幅広い地域・市場の翻訳ニーズをカバーします。
質問:品質スコアはどのように活用すればよいですか?
回答:複数候補の訳文をスコアで比較し、編集すべき箇所の優先度付けや、エンジン選定の判断材料として活用できます。
質問:用語の統一や固有名詞の管理は可能ですか?
回答:Key Term Translationsで訳語を管理し、Memoryと併用することで一貫性の高い翻訳を維持できます。
質問:どのようなファイルに対応していますか?
回答:テキストの直接入力に加え、各種ドキュメントのアップロードに対応しています。プロジェクト作成時に対応形式を確認してください。
質問:人手による校正と併用できますか?
回答:はい。自動翻訳で下訳を作成し、AI Translation Agentで調整した後、人手で最終レビューを行うワークフローに適しています。




