- Accueil
- Générateur de sous titres AI
- Maestra

Maestra
Site web ouvert-
Présentation de l'outil:Transcription IA, sous-titres et doublage multilingue en temps réel
-
Date d'inclusion:2025-10-21
-
Réseaux sociaux et e-mails:
Informations sur l'outil
Qu’est-ce que Maestra AI
Maestra AI est une plateforme de transcription et de traduction en temps réel conçue pour transformer rapidement des contenus audio et vidéo en textes exploitables. Elle génère des sous-titres synchronisés et des voix off multilingues dans plus de 125 langues, à la demande ou en direct. L’outil réunit la conversion audio en texte et vidéo en texte, le doublage vidéo, la traduction vidéo et la génération de sous-titres, afin de rendre les contenus accessibles, localisés et prêts à la publication tout en réduisant le temps de post‑production.
Fonctionnalités principales de Maestra AI
- Transcription automatique de fichiers audio et vidéo, avec horodatage et formats prêts à l’édition.
- Traduction en temps réel pour réunions, événements et flux en direct.
- Sous-titres générés automatiquement, synchronisés et exportables en formats de sous-titres courants (dont .srt).
- Voix off multilingues et doublage vidéo pour adapter un contenu à de nombreux marchés.
- Conversion audio en texte et vidéo en texte pour l’indexation, le résumé et la recherche.
- Outils gratuits : éditeur de sous-titres, éditeur de fichiers .srt, convertisseur parole en texte, décalage de sous-titres, sous-titrage pour le web.
- Traitement à la demande ou en direct selon les besoins de production.
À qui s’adresse Maestra AI
Maestra AI convient aux créateurs de contenu, équipes vidéo et podcast, services de communication et de marketing, rédactions et médias, organismes de formation et d’e‑learning, ainsi qu’aux entreprises souhaitant rendre leurs contenus accessibles, sous‑titrés et localisés à grande échelle.
Comment utiliser Maestra AI
- Importer un fichier audio ou vidéo, ou démarrer une session en direct.
- Sélectionner la langue source et la ou les langues cibles.
- Lancer la transcription et, si besoin, la traduction en temps réel.
- Réviser et ajuster les textes dans l’éditeur de sous-titres ou l’éditeur .srt.
- Générer des sous-titres, une voix off ou un doublage vidéo multilingue.
- Exporter en fichiers texte, sous-titres (.srt) ou médias finalisés et publier.
Cas d’utilisation de Maestra AI
Post‑production de vidéos pour les réseaux sociaux et les plateformes de streaming ; sous‑titres et voix off pour campagnes marketing multilingues ; accessibilité et transcription de cours en ligne ; traduction d’interviews, webinaires et conférences ; documentation et compte‑rendus pour équipes internationales ; localisation de tutoriels produits et de contenus de support.
Tarification de Maestra AI
Maestra AI propose des outils gratuits tels qu’un éditeur de sous-titres, un éditeur de fichiers .srt, un convertisseur parole en texte, un outil de décalage de sous-titres et un sous-titrage pour le web. Pour connaître les formules et tarifs de la plateforme (transcription, traduction en temps réel, doublage), veuillez consulter les informations disponibles sur le site officiel.
Avantages et inconvénients de Maestra AI
Avantages :
- Transcription rapide et traduction en temps réel dans plus de 125 langues.
- Génération de sous-titres et voix off multilingues pour une localisation complète.
- Outils gratuits pour éditer, corriger et ajuster les sous-titres (.srt inclus).
- Traitement à la demande ou en direct selon le contexte de diffusion.
Inconvénients :
- Nécessite une relecture humaine pour une qualité optimale, surtout avec des audios bruyants.
- Performances en direct dépendantes de la qualité de la connexion et de la source audio.
- Coûts potentiels à anticiper pour des volumes importants de contenu.
Questions fréquentes sur Maestra AI
-
Quelle est la différence entre la transcription à la demande et en temps réel ?
La transcription à la demande traite des fichiers déjà enregistrés, tandis que le temps réel produit des textes et traductions pendant la diffusion ou l’événement.
-
Maestra AI prend‑elle en charge plusieurs langues ?
Oui, la plateforme gère plus de 125 langues pour la transcription, la traduction, les sous-titres et les voix off.
-
Puis‑je éditer manuellement les sous‑titres ?
Oui, grâce à l’éditeur de sous‑titres et à l’éditeur de fichiers .srt qui permettent de corriger le texte et la synchronisation.
-
Quels formats d’export sont disponibles pour les sous‑titres ?
Vous pouvez exporter vers des formats de sous‑titres courants, notamment le format .srt, ainsi que des fichiers texte.
-
Maestra AI peut‑elle créer des voix off multilingues ?
Oui, l’outil génère des voix off et réalise le doublage vidéo pour adapter un contenu à différentes langues.



